分享:GLCAC

史義斌

傳道書 1:2-8,12:8-14
1:2 傳道者說:虛空的虛空,虛空的虛空,凡事都是虛空。”Meaningless! Meaningless!” says the Teacher. “Utterly meaningless! Everything is meaningless.”
1:3 人一切的勞碌,就是他在日光之下的勞碌,有什麼益處呢?What does man gain from all his labor at which he toils under the sun?
1:4 一代過去,一代又來,地卻永遠長存。Generations come and generations go, but the earth remains forever.
1:5 日頭出來,日頭落下,急歸所出之地。The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises.
1:6 風往南刮,又向北轉,不住地旋轉,而且返迴轉行原道。The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course.
1:7 江河都往海里流,海卻不滿;江河從何處流,仍歸還何處。All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again.
1:8 萬事令人厭煩(或作“萬物滿有睏乏”),人不能說盡。眼看,看不飽;耳聽,聽不足。All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing.
12:8 傳道者說:“虛空的虛空,凡事都是虛空。””Meaningless! Meaningless!” says the Teacher. “Everything is meaningless!” ( The Conclusion of the Matter )
12:9 再者,傳道者因有智慧,仍將知識教訓眾人;又默想,又考查,又陳說許多箴言。Not only was the Teacher wise, but also he imparted knowledge to the people. He pondered and searched out and set in order many proverbs.
12:10 傳道者專心尋求可喜悅的言語,是憑正直寫的誠實話。The Teacher searched to find just the right words, and what he wrote was upright and true.
12:11 智慧人的言語,好象刺棍;會中之師的言語,又象釘穩的釘子,都是一個牧者所賜的。The words of the wise are like goads, their collected sayings like firmly embedded nails-given by one Shepherd.
12:12 我兒,還有一層,你當受勸戒:著書多,沒有窮盡;讀書多,身體疲倦。Be warned, my son, of anything in addition to them. Of making many books there is no end, and much study wearies the body.
12:13 這些事都已聽見了。總意就是敬畏 神,謹守他的誡命,這是人所當盡的本分(或作“這是眾人的本分”)。Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.
12:14 因為人所作的事,連一切隱藏的事,無論是善是惡, 神都必審問。For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.


發表評論